| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
隔三岔五的事 |
Dinge, die von Zeit zu Zeit passieren |
| |
|
| |
|
| 天冷了 |
Wenn es kälter wird |
| 就常常在凌晨5点多听到送葬的哀乐 |
Höre ich oft morgens um fünf die Trauermusik einer Beerdigungsprozession |
| 雄鸡不打鸣 |
Es kräht kein Hahn |
| 说明城市化进程威力巨大 |
Was den Verlauf der immensen Verstädterung deutlich macht |
| 一个看起来健康的人 |
Wie kann ein scheinbar gesunder Mensch |
| 说没就没了 |
Plötzlich nicht mehr da sein |
| 死于心肌梗塞 |
An einem Herzinfarkt gestorben |
| 死于尘肺病 |
An einer Staublunge |
| 死于肝硬化 |
An Leberzirrhose |
| 死于工伤事故 |
An einem Arbeitsunfall |
| 死于横冲直撞的豪车面前 |
Vor einem rücksichtslos fahrenden Luxusschlitten |
| 死于高楼上掉下的建筑垃圾 |
Unter Bauschutt, der von einem Hochhaus geworfen wird |
| 死于一座突然间倾塌的桥 |
Unter einer plötzlich einstürzenden Brücke |
| 死于两辆相撞的动车 |
In einem Hochgeschwindigkeitszug, der mit einem anderen zusammenstößt |
| 死于反抗强暴的拆迁现场 |
An Protest gegen die Brutalität auf einem Abrissgelände |